vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pensar que" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to think that", y "pensar en" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to think about". Aprende más sobre la diferencia entre "pensar que" y "pensar en" a continuación.
pensar que(
pehn
-
sahr
keh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. to think that
Estaba pensando que debería tener más cuidado con lo que le digo a Carolina, porque es muy indiscreta.I was thinking that I should be more careful with the things I say to Carolina. She's so indiscreet.
b. to think
He estado pensando que tal vez os gustaría dar un paseo en barca.I've been thinking you might like to go for a row.
2. (creer que)
a. to think that
Alma piensa que todas las mujeres deberían ser tan fuertes y luchadoras como fue su abuela.Alma thinks that all women should be as strong and brave as her grandmother was.
pensar en(
pehn
-
sahr
ehn
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. to think about
Luis se pasa todo el día pensando en su próximo viaje a los Estados Unidos.Luis spends the whole day thinking about his upcoming trip to the US.
b. to think of
¿Alguna vez pensaste en estudiar medicina?Have you ever thought of studying medicine?